Read Article

xoxoやxoって何?海外小説や海外ドラマで使われる言葉?の意味

スポンサーリンク

xoxo_-_Google_検索
今、読んでいる海外小説の中で海兵隊の隊長が可愛がっている部下に対して、「それは○○なんだよ。気にするな。x.o.」みたいな言葉を使っていました。

この「xo」や「xoxo」などについては、以前、投資仲間の米国人に聞いたことがあるのですが、欧米では「キス・ハグ」や「抱擁」を表す、ひいては「親愛の情」を表す意で用いられているようです。

女子が手紙を書く際などの結びの言葉として書くのが一般的な用途なんだとか。日本語でいえば「かしこ」的なものでしょうか。ちょっと違うか(笑)

海外ドラマのゴシップガールも聴いていると、毎回、ドラマの終わりに「xoxo Gossip Girl」というナレーションが入るようにどちらかというティーンが使う言葉だとばかり思っていました。

それを海兵隊の隊長が部下に使う訳ですから、違和感があり今回調べなおしてみた訳ですが、「基本的には女子が使う言葉」、また「カジュアルなシーンでしか使わない。仕事上ではアウト」、ただ、「親友や家族間では使うかも」という感じでした。

利用方法としては、さきほどの海外ドラマ、ゴシップガールでは、「xoxo Gossip Girl」のセリフは、「エキソエキソゴシップガール」となっています。その際の、字幕では「ハグ&キス ゴシップガール」とでています。

ちなみに、なぜに「xo」で「キス」と「ハグ」かというと、「o」は抱擁している腕にみたててあるというのが有力な説。「x」はかなり昔から「キス」の意図して用いられているようです。「xxx」という過剰なまでのママからの愛情などもあるようです。

日本でも「w」とか「wwww」とか感覚で使っている言葉もあるのでそんな感じかな。

グッチはこう思う
わたしは、投資情報の収集のひとつとして、海外ニュースをよくみますし、海外ドラマや海外小説も読みます。もちろん、クーリエジャポンもいいですね。

冒頭で書いた海外小説もその一環です。そのなかでめちゃくちゃカッコイイ海兵隊の隊長と信頼関係で結ばれているナイスガイの部下の間で「x.o」を使っていて、ああ、セクシャルな関係だったらちょっとイヤだなと思って調べてみました(笑)

親友や家族だったらOKかなと言ってもらえたので少し安心しました。いや、別にセクシャルな関係でもいいんですけどね。アメリカは自由の国だし、個人の自由だし(笑)

Return Top